|
¿De qué va?
![]() |
|
| Alita
tiene la apariencia de una jovencita inocente e inofensiva... |
|
![]() |
|
| ... pero dista mucho de ser "inofensiva" cuando está trabajando o se enfada. |
Ciencia-ficción / acción. Un futuro lejano indeterminado.
Tiphares es una gigantesca ciudad flotante suspendida en el
aire, al nivel de las nubes. Justo bajo ella se extiende El
Patio de los Desperdicios, hogar de los parias y vagabundos,
drogadictos y cybogs, que se ha construido alrededor de la
zona donde Tiphares expulsa su basura, que usa la tierra como
un gigantesco vertedero para sus desechos y residuos. Ido
es un doctor y mecánico de cyborgs que un día, paseando por
el vertedero rebuscando piezas todavía aprovechables, se encuentra
la cabeza de una cyborg intacta. La cabeza pertenece al cuerpo
de un cyborg muy antiguo, de hace 200 o 300 años, pero el
cerebro todavía está intacto, como si hubiera estado en hibernación,
así que Ido la repara, descubriendo que está amnésica, así
que decide darle el nombre de Gally.
Al principio Gally lleva una
existencia normal junto a Ido, pero un día en una situación
de peligro, se lanza para proteger a Ido e instintivamente
utiliza el "Panzer Kunst", una poderosa técnica de combate
desarrollada por cyborgs humanoides. A partir de este momento,
Gally intentará descubrir su pasado y encontrar su lugar en
el mundo, en una peripecia que le llevará a realizar diferentes
trabajos (desde cazarrecompensas hasta jugadora de Motorball,
un salvaje deporte de carreras), conocer a diversos personajes
(e incluso enamorarse), y enfrascarse en todo tipo de brutales
combates de los que no siempre saldrá muy bien parada.
Sobre el cómic
Alita, ángel de combate fue uno de los primeros títulos que se introdujeron en occidente durante la explosión del manga a principios de los noventa, y su protagonista es uno de los personajes más carismáticos y que mejor ha calado en el público. Prueba de ello es que en España la obra no sólo se publicó íntegra en su día (se comenzó a publicar en 1993 y por esa época fueron muchas las series de manga que quedaron inconclusas) sino que este 2002 se reeditará en 12 tomos con abundante material inédito, partiendo de una reciente reedición japonesa en 6 gruesos volúmenes (similar a la de Akira, para entendernos) supervisada por el propio autor.
Ficha
Título: Gunnm: Alita, Ángel de Combate
Autor: Yukito Kishiro
Editorial: Planeta-DeAgostini
Comics (noviembre 2002)
Formato: Obra completa en 12
números. Tomos de 192 pgs aproximadamente, tamaño
grande (mismo tamaño de Nausicaa o Akira),
7,95 € cada uno.
Comentarios: La nueva edición
de Planeta contiene abundantes contenidos adicionales (al
estilo de los "extras" de los DVDs) y páginas
de historieta que no aparecieron en la anterior edición,
y que proviene de la reciente edición japonesa de lujo
de Shueisha en 6 tomos. Así, se utilizarán las
6 portadas nuevas de la edición nipona, realizadas
por ordenador en 3D por el propio autor. Los extras y nuevas
historias comienzan a aparecen en el número 2 (la historia
paralela "Noche de paz" y un montonazo de extras -cronologías,
bocetos, diseños-). Hay más extras en los números 4,
6, y 10, e "historias paralelas" en el 5 y el 7.
¿Alita? ¿Gunnm? ¿Gally? Me lo expliquen, please.
En la edición original japonesa, la cyborg protagonista se llamaba Gally, pero para la edición occidental realizada en EEUU, se hizo una traducción bastante "libre", que empezaba por cambiar el nombre de la mismísima protagonista (de Gally a Alita) y el nombre de la serie (de Gunnm a Battle Angel Alita, o la traducción española, Alita, ángel de combate). Por aquellos entonces (principios de los 90) para la edición española original (así como para la de otros países occidentales) se usó como base la edición USA en todos los sentidos (por lo no se tradujo del japonés al español, sino de la traducción inglesa al español), "arrastrando" así todos los cambios que en aquella se había realizado en el original. En definiva, se da el caso que actualmente la serie es más conocida en occidente por el título de Alita que por su nombre original (lo que incluso ha hecho necesario mantener el Alita, ángel de combate como subtítulo de la nueva edición española). La traducción de la presente edición española iniciada este 2002 está hecha directamente del japonés por Marc Bernabé y Verónica Calafell (considerados dos de los mejores traductores actuales de japonés que hay en su campo) procurando ser fiel al original japonés.
Galería
![]() |
|
| No todo son combates: aquí, una escena más tranquila y evocadora. |
La palabra de la crítica
![]() |
|
| Alita
en acción |
|
![]() |
|
| Alita en su atuendo de Rollerball |
"La mayoría de la gente sólo se ha leído
las dos primeras partes de Alita, y, de esa manera, se ha
hecho una idea equivocada de lo que esta serie, confundiéndola
con un manga plagado de todos los estereotipos del manga de
la primera oleada: escenarios cyberpunk, peleas interminables
entre androides, mucha acción descerebrada, y protagonista
femenina pizpireta y de ojos saltones.
Bueno, no diré que Alita
no sea todo eso, por supuesto, pero es que hay más.
Mucho más. Lo suficiente como para convertirlo en uno
de los tebeos que más me ha manipulado emocionalmente
en los últimos años. Me ha manejado a su antojo:
"Ahora, a llorar", "Ahora, a reír",
"Ahora, a sufrir" ordenaba Kishiro, y yo saltaba
por el aro sin rechistar. Lo primero que tiene que quedar
claro es que Alita no es una sucesión de aventuras
inconexas de una cazadora de recompensas, aunque esa impresión
den las dos primeras partes. Es una historia novelesca con
su planteamiento, su nudo y su desenlace, en la que se mueve
un buen número de personajes secundarios, mientras
los principales -los que estaban al principio y los que están
al final, como debe ser- se desarrollan psicológica
y emocionalmente de la manera más profunda.
El lienzo sobre el que se pinta
esta historia de una persona en busca de su identidad y, por
lo tanto, del sentido de la vida, con la que todos podemos
simpatizar, es lo suficientemente amplio como para incluir
un montón de rodeos, matices y remansos que dotan de
palpable profundidad al relato. Las dimensiones de Alita son
algo más que grandiosas: son verdaderamente bíblicas.
Por su potencia simbólica, por la magnitud de los acontecimientos
manejados -desde lo ínfimo a lo universal, como la
emotiva resolución del último tramo-, por la
amplitud de los parámetros temporales -entre una página
y la siguente pueden haber transcurrido diez años-.
Pero los personajes nunca son maniqueos, y ahí está
la gracia de Kishiro, en su habilidad para hacer que sus criaturas
maniobren de forma inesperada. Casi todos los villanos sanguinarios,
crueles y odiosos de la serie terminan revelando tarde o temprano
que debajo del disfraz de malo de opereta hay una persona
real y patética. Muchos acaban cambiando de bando (¿Y
por qué no? Al fin y al cabo, su motivación
nunca es hacer el mal) y otros mueren cuando más cariño
les habíamos tomado y menos deseábamos su ruina.
En ocasiones, a manos de una Alita que se nos vuelve una heroina
un tanto irritante. Tampoco es culpa de ella. Como todos los
personajes de la serie, Alita es un personaje víctima
del destino fatal, contra el que se rebela una voluntad inquebrantable
hasta lo suicida. En realidad, es un héroe propio del
mejor Frank Miller [el autor de Sin
City, 300 o Batman:
el regreso del señor de la noche], atrapado
en una tragedia sobre la que revolotea la melancolía
de las coplas de Jorge Manrique."
-- Trajano Bermúdez, en U #20 (junio 2000)
Yukito Kishiro
Yukito Kishiro (Japón, 1967) ganó en 1984 -con
sólo 17 años- un concurso para dibujantes noveles
de Shogakukan, y en 1988 debutó profesionalmente con
la primera de un puñado de historias cortas (posteriormente
recopiladas en 1998 en el tomo Hito) que encadernaría
hasta iniciar su primera serie larga en 1991: Hyper Future
Vision Gunmm (título reconvertido para occidente como Alita, ángel de combate). Sería la obra
que le encumbraría, y que se extendería durante
5 años. Tras finalizarla, realizaría Ashen Victor
(1995-96), un tomo único donde ahonda en el deporte
del Motorball presentado en Alita, con un grafismo claramente
influenciado por el Frank Miller de Sin City, y Gunmm Gaiden (1997), nombre bajo el que se agrupan un puñado de
de historias cortas que rellenan "huecos" de la
historia de Alita.
En 1998 iniciaría su siguiente serie larga, Aqua
Knight, que se ambienta en el mismo mundo da Alita,
pero 10.000 años en el futuro. A finales del 2000 interrumpe
esta serie (dejándola inconclusa y prometiendo retomarla
más adelante) para volver de nuevo a Alita en Gunmm:
Last Order, serie en la que se encuentra inmerso en la
actualidad y narra una historia que en su día no pudo
explicar debido a que se vió obligado a precipitar
el final de Alita por problemas personales [el propio
Kishiro lo explica aquí].
+info :: detallado perfil
y bibliografía del autor en la web Los Mundos
de Kishiro. Yukito.com,
web personal/oficial del autor (disponible en japonés
e inglés).
En palabras del autor
![]() |
|
| Preciosa portadilla a color para el primer capítulo. | |
![]() |
|
| Página interior (ed. japonesa) |
"La razón por la que introduje los cyborgs no tiene nada
que ver con la moda cyberpunk; lo hice porque, en mi
proceso de perseguir hasta el fin la ciéncia-ficción, pensé
que era la forma más adecuada de dibujar la faceta interna
de las personas. Tanto los cyborgs, como el Kuzutetsu, como
Sarem son una metáfora de la sociedad actual, pero no lo he
escrito con la intención de hacer una crítica de algo concreto.
El Kuzutetsu representa el mundo después de que han sido destruidos
todos los valores. No existen tradiciones, ni mitología, ni
ideologías. Nosotros ya estamos viviendo en un mundo así.
Lo importante no es juzgar si esto es bueno o malo, sino ser
consciente de ello. Es el contraste entre la eterna inocencia
de los sentimientos y la dureza de la realidad. A la vez que
tomamos consciencia de la realidad, debemos evitar ser arrastrados
al nihilismo y al cinismo, y vivir a pesar de todo. Y esto,
no por una simple disposición de ánimo, sino por fuerza de
voluntad. Ahí está el verdadero sentido de la "lucha" por
defender la individualidad. Esto es lo que yo he querido dibujar
en Gunnm. Gunnm actualmente está siendo publicado en tailandés,
chino (de Taiwan y Hong Kong), inglés, español y francés.
Pienso que esto es también debido a que trata de una tendencia
general de la humanidad, pero tengo interés en saber hasta
que punto mi obra llega a ser universal."
"La idea [de Alita] me vino a la mente mientras
estaba en la cama, pero lo único que tenía claro era que la
historia se basaría en la imagen de una ciudad flotante que
lanza basura y otra ciudad sobre la Tierra construida con
dicha basura. La trama y sus momentos más emocionantes los
iría creando a medida que dibujara. He dibujado el mundo tan
especial que representa esta ciudad construida con chatarra
de hierro tal como he imaginado que lo verían los ojos de
Gally, la protagonista. (...) Gally, que psicológicamente
es como si acabara de nacer, a base de enfadarse, de sufrir
y de sentirse herida por diversos asuntos, va creciendo en
madurez y va entendiendo cada vez más tanto su problemática
como la del mundo que la rodea. Si alguien me preguntara cuál
es el tema principal de esta obra, yo diría que intento dibujar
lo que cambia continuamente y lo que nunca cambia mientras
uno lucha para llevar adelante su vida."
(Declaraciones del autor tomadas de la web Los mundos de Kishiro).
+Info
- Los
mundos de Kishiro, un excelente fan-site sobre Alita en
castellano.
- Reseña
de Gunnm: Last Order, la continuación de
la serie, en curso en Japón.
- Página
en portugués sobre Alita.
- Reseña de Franciso Pérez Navarro en Slumberland #17 (1996)